No exact translation found for التزام استثماري

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التزام استثماري

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La diversificación económica y comercial podría ser crucial y los compromisos de los donantes de invertir en la diversificación económica tal vez fueran esenciales.
    ويمكن أن يكون التنويع الاقتصادي والتجاري أمرا حاسما، كما أن التزامات المانحين بالاستثمار في التنويع الاقتصادي يمكن أن تكون أمرا أساسيا.
  • En las comunicaciones recibidas durante el proceso de consulta se pusieron de manifiesto algunas preocupaciones acerca de la relación entre las obligaciones contraídas por los Estados en virtud de tratados de inversión bilaterales y sus obligaciones en materia de derechos humanos vinculadas con el acceso al agua potable y el saneamiento.
    أبرزت الملاحظات الواردة خلال عملية الاستشارة بعض الشواغل المتصلة بالعلاقة بين التزامات الدول بموجب معاهدات الاستثمار الثنائية والتزاماتها في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
  • A su juicio, la ayuda se debe aumentar a los países en desarrollo que hayan demostrado el compromiso de gobernar con justicia, invertir en su población y fomentar la empresa y las actividades empresariales.
    وقالت أن المساعدات ينبغي أن تزيد، في رأيها، إلى البلدان النامية التي تبين التزامها الواضح بالحكم العادل، واستثمار شعوبها، وتشجيع المشروعات والمؤسسات التجارية.
  • También es importante que los países desarrollados cumplan con sus compromisos, facilitando apoyo y las inversiones necesarias para ayudar a fomentar capacidades en los países menos adelantados.
    كما أنه من الأهمية بمكان أن تفي الدول المتقدمة النمو بالتزاماتها في تقديم الدعم والاستثمار اللازمين للإسهام في تنمية وبناء القدرات للبلدان الأقل نموا.
  • Se encomió a la UNCTAD por su informe completo, equilibrado y de alta calidad. Muchos oradores subrayaron que era importante llevar a efecto las recomendaciones del Análisis, y se acogieron favorablemente los compromisos de hacerlo asumidos por el Gobierno de Sri Lanka.
    وشدد العديد من المتحدثين على أنه من المهم تنفيذ متابعة توصيات تقرير استعراض سياسة الاستثمار، وأن التزام حكومة سري لانكا بالقيام بذلك يبعث على الارتياح.
  • Doce semanas antes a una de las tres reuniones anuales del Comité Ejecutivo se presentan acuerdos plurianuales basados en la ejecución, que contienen, frecuentemente actividades de inversión y actividades de otro tipo, además de los compromisos del gobierno.
    أما بالنسبة للاتفاقات متعددة السنوات والموضوعة على أساس الأداء والتي تشتمل غالباً على أنشطة استثمارية وأنشطة غير استثمارية وإلتزامات حكومية؛ فتقدم قبل أي اجتماع من اجتماعات اللجنة التنفيذية كل سنة بـ 12 أسبوعاً.
  • Asimismo, el Grupo de Trabajo podría analizar la compatibilidad entre los derechos humanos y los acuerdos comerciales bilaterales, regionales y multilaterales, ya que los tribunales de inversiones no tienen en cuenta las obligaciones de derechos humanos de las partes al resolver diferencias relativas a las inversiones.
    ويمكن كذلك للفريق العامل أن يحلل مدى توافق حقوق الإنسان مع الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف، نظراً لأن المحاكم المختصة بالاستثمار لا تراعي، عند تسوية المنازعات في مجال الاستثمار، التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان.
  • Por último, la oradora subrayó la firme voluntad de la secretaría de proseguir el diálogo con los miembros de la Comisión sobre cuestiones relacionadas con la IED y su repercusión en el desarrollo, con el fin de satisfacer las necesidades y expectativas de los países en desarrollo en esa esfera.
    وأخيراً، أكدت رئيسة فرع تحليل قضايا الاستثمار التزام الأمانة بمواصلة حوارها مع أعضاء اللجنة بشأن القضايا المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتأثيره على التنمية، لتلبية احتياجات وتوقعات البلدان النامية في هذا المجال.
  • Para ayudar a cumplir con este compromiso con el empleo juvenil, la Unión Europea está invirtiendo más en capital humano mediante el mejoramiento de la educación y de las aptitudes profesionales, entre otras cosas gracias al Pacto Europeo para la Juventud adoptado de febrero 2005.
    والاتحاد الأوروبي يستعين على الوفاء بالتزامه بتوظيف الشباب، بزيادة الاستثمار في رأس المال البشري من خلال تحسين التعليم والمهارات، بما في ذلك من خلال ميثاق الشباب الأوروبي للصغار، الذي اعتُمد في شباط/فبراير 2005.
  • Tomando nota del informe preparado por la secretaría sobre la experiencia de los fondos e instituciones financieras multilaterales internacionales en relación con las necesidades de inversión de los países en desarrollo para cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención (FCCC/SBI/2005/INF.7), en particular sobre las corrientes financieras procedentes de fuentes del sector privado,
    وإذ يحيط علماً بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن تجربة الصناديق الدولية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف فيما يتصل باحتياجات البلدان النامية للاستثمار للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية (FCCC/SBI/2005/INF.7)، بما في ذلك بشأن التدفقات المالية من مصادر القطاع الخاص،